DreamFactory7 :: IT
우리말을 써야 할 이유를 깨닫지 못하니까 쓰는게 어색하고 감히 함부로 쓰지 못하는것이다 우리말을 쓰는것은 우리얼을 찾는것이다 얼찬 사람이되어야한다 그러나 어떤이들은 우리말을 쓰지않는것이 왜 얼빠진것인가라고 묻는 이들이 있을것이다 반대로 생각해보면 왜 우리말로 바꿔쓰지 않는것에 대한 확실한 신념이라는게 있는지가 궁금하다. 그런 신념이 얼이라는거다. 그냥 남들이 쓰니까 쓰는거 아닌가? 그래서 안쓰면 이상한사람취급받고 또 마땅한 대안도 없고 그런 답이나온다면 주관이 없는것아닌가? 주관 신념 생각 얼 없다면 없는거다.
https://namu.wiki/w/%EC%88%9C%EC%9A%B0%EB%A6%AC%EB%A7%90 위 고리에는 순우리말이라는 낱말이 적절한표현인지 비판을 해놨다. 그러면서 민우리말, 맨우리말이 더 적절한것같다고 했다. 나도 동의한다. 순우리말이라는게 옛우리조상이 썼던 말을 의미하는건데 거기에는 한자가 포함된 낱말들도 해당된다. 그럴 수 밖에없는게 수천년간 우리는 한자를 사용했기 때문이다. 하지만 나는 그것을 지양한다. 왜냐면 아무리 우리 조상이 한자를 수천년간 썼다해도, 외래어처럼 해석이 필요한 경우가 많기 때문이다. 따라서 내가 번역할때 한자말은 쓰지 않으려고 하는것은 내 의지의 표현이기도 하다. 그리고 나 스스로는 이번 기회로 순우리말이라는 표현보다 맨 우리말이라는 표현을 사용해보도록 노력해야겠다.
프리플레인을 번역하면서 아래의 문장이 수정되어 번역할 것도 수정이 요구되었다. Scroll selected node to bottom center 선택한 노드를 아래 가운데로 굴림 Scroll selected node to bottom left 선택한 노드를 왼쪽 아래로 굴림 Scroll selected node to bottom right 선택한 노드를 오른쪽 아래로 굴림 Scroll selected node to center 선택한 노드를 가운데로 굴림 Scroll selected node to center left 선택한 노드를 왼쪽 가운데로 굴림 Scroll selected node to center right 선택한 노드를 오른쪽 가운데로 굴림 Scroll selected node to top ..