일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
- 스트림
- freenode
- 소원성취
- 이제된다
- 문화주권
- HWP
- 크라우딘
- 티스토리챌린지
- Nick
- 거르개
- Notepad++
- 필터
- PC통신
- 한국어
- 연변
- 無限想像
- poedit
- 오블완
- infinite imagination
- 스트링
- 아래한글
- ∞
- 한글화
- crowdin
- 리브레오피스
- 조선어
- 눈금자
- 조선족
- 닉 등록
- 0 + 0
- Today
- Total
DreamFactory7
Sandboxie-Plus 1.0.22 초벌 번역 완료 본문
초벌이라는 이름이 생각이 안나서 그간 1차 번역이라고 했다가 초벌이라는 낱말을 우연히 봤다.
이제부턴 이 낱말로 쓰겠다.
그리고 초벌을 또다시 완료했으나 조금은 개선되었다.
나는 같은것을 100번을 번역해도 초벌을 벗어나지 못할것이다.
그것은 누군가에게는 그저 아마추어같은 짓으로 보이기때문이고
나에게는 끊어져 무성하게 수풀이 자란 그 길을 다시 파헤쳐 길을 만드는 일이기 때문이다.
그리고 프레임워크라는 낱말을 뼈대라는 낱말로 바꿨다.
아래는 몇몇 사례들이다.
https://www.plainkorean.kr/ko/dictionary/dictionary.do?mode=view&articleNo=39910&title=%ED%94%84%EB%A0%88%EC%9E%84%EC%9B%8C%ED%81%AC
틀 체제등으로 사용된다.
https://www.plainkorean.kr/ko/part/change.do?mode=view&articleNo=22808&title=%ED%94%84%EB%A0%88%EC%9E%84%EC%9B%8C%ED%81%AC#!/list
https://raymondjang.tistory.com/81
위 누리집에서는 뼈대라고 사용되었다.
프레임워크의 역할자체는 대단해서 뭔가 대단한 이름으로 불리울 가치는 있다.
그런데 그언어를 쓰는 사람들에게는 그냥 어디서나 찾을수있는 낱말을 합친것과 같은 인식일것이다.
만약 프레임워크의 대단한 역할에대한 이름을 제대로 붙여야한다면 '반쯤 완성된 응용프로그램의 주형틀' 정도가 적절하겠지만 이렇게 길게 쓰면 영어는 대게 약자를 쓰게된다.
그러면 우리말의 한자처럼 못알아먹는 사람들이 많기때문일것이다.
그러니 그냥 한두단어의 조합정도의 글자면 인식하기 쉬워지므로 그렇게 간단하면서 의미를 알수있는 낱말을 쓴거라 생각한다.
두번째 문제는, 우리말로 체계, 기반 이런것이 더 적절할 수도있다.
그러나 그렇게 한자어를 넣기 시작하면 얼마든지 더나은 낱말이 나올수있다.
그런데 그렇게 할거면 외래어를 그대로 쓰는게 더 낫다
어차피 인식되는것은 외래어나 한자말이나 사전에 배우지 못한 사람들에게는 둘다 도찐개찐이다.
외래어를 우리말화 하는것은 쉬운인식을 하자는 것도 이유중 하나이다.
'번역_유틸리티 > Sandboxie-Plus' 카테고리의 다른 글
Sandboxie Plus 1.2.8b 번역 완료 (0) | 2022.08.14 |
---|---|
Sandboxie Plus 1.2.5 번역 완료 (0) | 2022.07.24 |
sandboxie plus 1.0.15 번역 100% (0) | 2022.03.25 |
sandboxie plus 1.0.15 조금 더 수정함 (0) | 2022.03.09 |
낚였다. (0) | 2022.03.05 |