Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
Tags
- 거르개
- crowdin
- 문화주권
- 한글화
- 아래한글
- 크라우딘
- 0 + 0
- freenode
- 닉 등록
- 이제된다
- 오블완
- infinite imagination
- 조선족
- 한국어
- 티스토리챌린지
- 無限想像
- 스트림
- 리브레오피스
- ∞
- 소원성취
- Notepad++
- poedit
- 연변
- 스트링
- 눈금자
- 필터
- Nick
- PC통신
- 조선어
- HWP
Archives
- Today
- Total
DreamFactory7
치트엔진 7.2 번역 완료 본문
치트엔진 7.2를 번역완료했었다.
오늘한건 아니고 이미 했었으나 기록을 남기기위해 글을 써뒀다.
이미 누군가가 윈포에도 7.2에 대한 번역이 올려놨었는데 이는 내가 먼저한게 아니다.
파일을 봤는데 이전까지는 내것을 기반으로 했으나 7.1부터는 본인이 스스로 한것 같다.
https://windowsforum.kr/index.php?mid=data&search_keyword=cheat&search_target=title_content&document_srl=15551499
번역 양이 많아서 그분이한걸 일부 참고한것도 있으나 모두 적용하지 않았다.
내 번역에 일관성을 우선시했다.
물론 앞으로도 일관성이 맞지않는 부분을 발견하면 수정할예정이다.
즉, table를 앞에는 '표' 라고 했는데 뒤에서는 '테이블' 으로 표현할수 없다는거다.
물론 이런 표현방식이 현재의 다른사람들이 부르는 표기법과 다름을 안다.
하지만 그렇다고 나는 그들이 맞다고 보지않는다.
번역완료라는건 그냥 1차 번역이 완료되었다는거다.
2차적으로 문맥에 맞는 수정은 해야한다.
'번역_유틸리티 > Cheat Engine' 카테고리의 다른 글
오늘이 다크바이트 선생 생신이네.. (0) | 2022.07.01 |
---|---|
치트 엔진 7.4 번역 완료 및 배포 (20) | 2022.03.09 |
치트엔진 7.3 번역 검토하고 있음 (11) | 2021.10.03 |
치트엔진 7.1 번역 완료 (0) | 2020.06.18 |
치트엔진 6.4 번역 (0) | 2014.10.05 |