일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
- 크라우딘
- Notepad++
- 아래한글
- 오블완
- 조선족
- 無限想像
- Nick
- 티스토리챌린지
- 문화주권
- HWP
- 눈금자
- 스트링
- crowdin
- 한글화
- 거르개
- infinite imagination
- 한국어
- 스트림
- poedit
- 소원성취
- PC통신
- 조선어
- 0 + 0
- 리브레오피스
- freenode
- 닉 등록
- ∞
- 이제된다
- 연변
- 필터
- Today
- Total
DreamFactory7
Java Properties 파일 번역 작업용 도구 소개 본문
이클립스를 번역하려하니 java properties 파일로 구성되어 있었음을 알았다.
이건 ini파일과 같은 구조이다.
다만 utf8로 저장되어있어서 메모장으로 열면 \U0000 \U0001 등의 모양으로 보인다.
이러면 편집할 수 는 없다.
그래서 관련파일을 편집할 수 있는 프로그램들을 찾아보았다.
* Properties Editor 플러그인
http://propedit.sourceforge.net
chomakichi라는 사람이 2014년도까지 소스포지닷넷에서 활동한것같다.
그러나 내용은 없다.
다만 누리집페이지 연결을 클릭하면 설명과 스크린샷이 존재한다.
이클립스 플러그인판과 독립실행형판 두가지가 있는것같다.
아래는 스크린샷이다
http://propedit.osdn.jp/screenshot/application/screenshot_standalone.html
이 누리집에서 다시 소스포지 연결을 클릭하면 일본 소스포지 누리집으로 연결된다.
위에 있던 소스포지닷넷은 그냥 껍데기이고 실질적으로 소스포지닷제이피에 다 있다.
* Properties Editor 플러그인
https://osdn.net/projects/propedit/
위의 프로젝트의 연장선 처럼 보인다.
2013년부터 2017년까지 여기서 활동흔적을 볼 수 있다.
그런데 이클립스 2022-06 버전에서는 작동된다
우리나라 개발자들도 쓰긴하나보다
https://civan.tistory.com/m/112
* Properties Editor
https://java-properties-editor.com/
누리집은 멋진데 이클립스 플러그인은 2022-06 (4.24.0)버전에서는 작동 되지 않는다.
독립실행판과 이클립스 플러그인판이 있다.
독립형은 내려받기를 할 수 없었다.
아무래도 사이트가 문제있는것 같다.
* Unired
https://www.eclipse.org/lists/babel-dev/msg00047.html
위 연결은 메일링 리스트의 내용인데 NEC소프트의 모리 모토키라는 일본어 번역자가 글자가 깨진다고 말해서 로 키드 라는 사람이 알려주는 내용인것같다.
두가지 방법을 언급하는것같았다.
유니코드 텍스트 편집기: http://sourceforge.net/projects/unired/
native2ascii.exe
그러나 자세한것은 읽어보지 않았으므로 안하겠다.
첫번째 유니코드 텍스트 편집기는 괜찮아보였다.
위에 JAVA Properties Editor의 스크린샷과 비슷한 느낌이다.
위에것도 그렇고 이것도 그렇고 일본인들이 이런것에 더 적극적인것 같다.
* 이클립스에서 설정
https://copycoding.tistory.com/271
이것은 2022-06버전에서는 안된다.
* Simple Properties Editor
내 이클립스 버전이 너무 높아서 인지 소개했던것들은 대부분 작동하지않았다
그래도 Eclipse Marketplace에서 이것저것 설치해봤다.
정상작동되는것은 Simple Properties Editor 1.0.5 였다.
나머지는 설치되어도 나타나지도 않았다.
* Notepad++용 플러그인 HTML Tag
이것은 이전에 소개했었다
https://dreamfactory7.tistory.com/m/296
여전히 되기는 하나 불필요한 동작들을 많이 해야한다.
자동화되면 좋은데...
* 이클립스 온라인 번역 도구
이건 이클립스 전용 번역도구라 범용으로는 못쓴다.
그러나 이건 내가 써본것중에 최악의 인터페이스다.
가장 문제되는것은 개선의 의지가 없다는것이다.
로그인은 필수다.
그렇다한들 누가번역했는지 알수도 없고, 단어장기능이나 관련문장 바로가기도 없고, 불편함이란 이런거구나를 느끼기엔 부족할게 없는 도구다.
웹마스터에게 번역도구를 다른것을 쓰거나 개선해달라고 요청했으나 답은 당연히 없었다
https://babel.eclipse.org/babel/login_oauth.php
* Eclipse Babel Resource Bundle Editor
누군가 소개를 해놨었다.
https://javaslave.tistory.com/116
바벨 프로젝트 위키에 이 도구를 소개한것 보면 관련이 있는것같다.
* 결론,
2022년 7월 5일 기준
1. 이클립스로 하려면 Simple Properties Editor 플러그인을 쓰고
2. 아니면 윈도우즈쓰면 독립실행형인 unired를 소스포지에서 내려받아서 쓰거나
3. 아니면 노트패드의 HTML Tag를 받아서 하던가 셋중하나로 하면될것같다.
2022년 08월 26일 추가
4. 아니면 공식지원 온라인번역도구를 쓰거나
5. Resource Bundle Editor를 쓰는것이 좋겠다.
그런데 자바프로퍼티 파일은 원본이 무엇인지 알 수 없다.
여전히 불편함은 있다.
PO파일은 키값은 변하지 않으므로 원문이 뭐였는지 알 수 있다.
또한 플러그인들을 관리하려니까 이것저것 여러가지 받다보니까 복잡해보였다.
이클립스 자체의 문제는 플러그인들이 언제 설치되었는지 알 수 없다.
VS코드에서도 이런도구가 있으면 좋으련만
20220826 수정내용
- 링크시 자동으로 썸네일이나오는것을 너무 번잡해보여서 제거했다.
'번역_유틸리티 > Eclipse' 카테고리의 다른 글
이클립스 번역 온라인으로 하기 (0) | 2022.07.10 |
---|---|
이클립스 오프라인 번역 (0) | 2022.07.06 |
이클립스 번역에대한 소개 (0) | 2022.07.05 |
Eclipse Notepad++ 로 번역하기 (0) | 2018.04.28 |
Eclipse + ADT + Bluestacks (0) | 2013.05.09 |