Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
Tags
- 닉 등록
- 스트링
- 눈금자
- 한국어
- 한글화
- PC통신
- 리브레오피스
- 아래한글
- 이제된다
- 스트림
- freenode
- 문화주권
- 크라우딘
- 조선족
- 0 + 0
- 필터
- ∞
- 오블완
- 거르개
- poedit
- HWP
- 조선어
- 소원성취
- Notepad++
- crowdin
- 연변
- 티스토리챌린지
- infinite imagination
- 無限想像
- Nick
Archives
- Today
- Total
DreamFactory7
번역에대한 생각 본문
번역은 낱말의 모양이나 소리를 전달하는게 아니라 뜻을 전달하는 것이다.
번역을 했는데도 무슨뜻인지 알수없다면 마치 어려운 법 판결문을 써놓은것과 같다.
따라서 기초교육만 받은 사람도 그 뜻을 정확하게 알수있는 정도이어야 한다.
'생각 > 번역' 카테고리의 다른 글
번역기로 번역하면 좋다 (0) | 2020.05.13 |
---|---|
번역 예 (0) | 2020.05.13 |
번역에 대한 답글정도 써본다. (0) | 2020.05.12 |
번역은 방어전이다 (0) | 2020.03.29 |
나는 일하는 사람들만 쓰는 낱말을 욕한다. (0) | 2020.03.06 |