Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
Tags
- 필터
- 티스토리챌린지
- 눈금자
- 아래한글
- 스트림
- 한국어
- 크라우딘
- 리브레오피스
- Notepad++
- PC통신
- 문화주권
- 0 + 0
- freenode
- 스트링
- crowdin
- 조선어
- 無限想像
- 한글화
- 오블완
- 소원성취
- ∞
- 조선족
- 이제된다
- infinite imagination
- 닉 등록
- poedit
- HWP
- 거르개
- Nick
- 연변
Archives
- Today
- Total
DreamFactory7
이클립스 번역 아직도 부족하다 본문
최근 와이드랜드의 번역오류로 인해 소스를 살펴보고 싶었다
그런데 주요 코드가 c++ 인것같다.
이걸 어느 ide에 물려서 사용해야하는지 답답했다
이클립스는 번역이 완전하지 않을뿐만아니라 jre라는 짐덩어리가 있어야 한다.
내가 번역에 손댔던 코드블럭스나 devcpp로는 워낙 마이너해서 이런게 물려지는지 시도도 해보지 않았다.
번역이 좀되면좋겠는데 이놈의 온라인번역도구는 transifex나 다른것좀 보고 적용해놨으면 좋겠는데 불편해도 너무 불편하다.
1. 리팩토링처럼 문자열을 일괄 편집하는 기능을 제공하지 않는다.
한마디로 수정이 필요하면 노가다로 일일히 해줘야한다.
2. 파일이 좀 많나? 워낙 모듈화가 잘되어있어서 젠장 내가 원하는부분만 번역하려해도 뭐가 뭔지 모르겠다.
해도 바로 적용하는 방법도 모른다.
3. 오프라인으로 해도 정상적인 글자편집기(텍스트에디터)는 글자가 코드로 나와버린다.
4. 번역할 사람들의 참여가 적다.
이런건 십시일반인데
'번역_유틸리티 > Eclipse' 카테고리의 다른 글
이클립스 번역 온라인으로 하기 (0) | 2022.07.10 |
---|---|
이클립스 오프라인 번역 (0) | 2022.07.06 |
Java Properties 파일 번역 작업용 도구 소개 (0) | 2022.07.05 |
이클립스 번역에대한 소개 (0) | 2022.07.05 |
Eclipse Notepad++ 로 번역하기 (0) | 2018.04.28 |