Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
Tags
- crowdin
- 거르개
- ∞
- Notepad++
- 오블완
- 0 + 0
- 필터
- 크라우딘
- 이제된다
- 문화주권
- 닉 등록
- Nick
- HWP
- PC통신
- 리브레오피스
- 티스토리챌린지
- poedit
- 조선족
- 스트링
- infinite imagination
- 아래한글
- 한국어
- 연변
- 한글화
- 눈금자
- 스트림
- freenode
- 조선어
- 소원성취
- 無限想像
Archives
- Today
- Total
DreamFactory7
유튜버 김ㅇㅈ에게 본받을 점 본문
산적처럼 생긴 그를 모르는 사람도 있겠지만 그의 강렬한 인상은 쉽게 잊혀지지 않을것이다.
개인적으로 그런 예의를 모르는 성격은 호감가지 않는다.
다만 그의 행동중에 이것하나는 칭찬하고 싶다.
그건 그가 방송할때 아무것도 모르는 사람들을 위해 내용을 쉽게 설명하려고 노력하는것이다.
쉽게접하는 알기쉬운 뭔가에 빗대어 이런건가요? 라는 식으로 이해하려고 하고
자신이 설명할때는 초중고생에게 설명하는것 처럼 낮은 눈높이로 이해하기 쉬운 낱말을 사용하여 더 쉽게 설명해주려고 한다.
대중의 관점에서 진행한다.
그건 내가 번역할때 그런 관점으로 하려고 노력하는것과 비슷하다고 생각한다.
나는 좀더 우리말을 지향하는 쪽으로 노력한다.
그것은 내가 우리말을 지향하면 더 다양한 계층의 사람들이 쓸거라 생각하기 때문이다.
그러나 쉽지는 않다.
나도 번역하면서 막히는데 그의 노력은 같은 지향을 하면서도 본받고 싶은 부분이다.
'생각 > 번역' 카테고리의 다른 글
나는 번역할때 조사를 추가한다 (0) | 2024.04.11 |
---|---|
Insert를 넣기로 번역하면 어떨까? (1) | 2023.10.19 |
유튜브에 이건 무슨기능인가? (0) | 2022.11.21 |
번역에 대한 원칙 (0) | 2022.10.05 |
qt linguist 받기 (0) | 2022.08.14 |